前言:尋找寫(xiě)作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的近代教育期刊與英語(yǔ)學(xué)科教育,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來(lái)靈感,歡迎大家閱讀并分享。
英語(yǔ)教育在近代國(guó)民教育體系中的特殊位置,決定了它在教育界乃至整個(gè)社會(huì)受到廣泛的關(guān)注。與英語(yǔ)教育相關(guān)的研究及討論,憑借近代教育期刊使該領(lǐng)域的研究動(dòng)向和學(xué)術(shù)水平得以體現(xiàn)與推進(jìn)。這些研究與近代中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)及其改革活動(dòng)不斷產(chǎn)生互動(dòng)從而促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)科教育的發(fā)展?!督逃s志》和《中華教育界》因其刊發(fā)歷史及社會(huì)影響力是商務(wù)印書(shū)館和中華書(shū)局最具代表性的教育期刊,記錄并見(jiàn)證了近代中國(guó)英語(yǔ)教育發(fā)展歷史軌跡與進(jìn)程。本文將基于兩份刊物探討近代中國(guó)英語(yǔ)教育研究的特點(diǎn)以及近代教育期刊在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)科教育發(fā)展中所起的作用。
一、近代英語(yǔ)學(xué)科教育研究的內(nèi)容及特點(diǎn)
經(jīng)筆者統(tǒng)計(jì),刊發(fā)在《教育雜志》和《中華教育界》中與英語(yǔ)教育相關(guān)文章的內(nèi)容主要涉及教育理論、教育政策、教學(xué)改革、實(shí)證研究、教學(xué)法及教科書(shū)等方面。通過(guò)梳理和分析,近代中國(guó)英語(yǔ)教育研究的特點(diǎn)概述如下。
1.近代中國(guó)英語(yǔ)教育的研究主要集中在中學(xué)這一辦學(xué)層次,聚焦于直接法的推廣與實(shí)證研究
英語(yǔ)學(xué)科自清末新制以來(lái)就被列為中學(xué)教育的必修課程。小學(xué)最早在高小階段才能開(kāi)設(shè)外語(yǔ)課,而中學(xué)畢業(yè)后繼續(xù)接受高等教育的比例極低。因此,中學(xué)成為開(kāi)展英語(yǔ)教育的主要陣地。從刊發(fā)文章的數(shù)量來(lái)看,中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是近代中國(guó)英語(yǔ)教育的主要研究對(duì)象。教學(xué)法因其指導(dǎo)并引領(lǐng)外語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的核心作用也自然成為近代英語(yǔ)教育研究的焦點(diǎn)。直接法作為20世紀(jì)最具影響力的外語(yǔ)教學(xué)法引入國(guó)內(nèi)后,受到廣泛關(guān)注。以周越然為代表的學(xué)者,通過(guò)闡述直接法的理念、分析傳統(tǒng)教學(xué)法的缺陷以及探索它在英語(yǔ)課堂的具體運(yùn)用等方面作了大量研究,極大地推動(dòng)了英語(yǔ)教學(xué)法的改革。20世紀(jì)20年代,受?chē)?guó)外科學(xué)教育思潮的影響和留美學(xué)生的推動(dòng),我國(guó)引進(jìn)西方教育實(shí)驗(yàn)理論,通過(guò)開(kāi)展教學(xué)調(diào)查和實(shí)驗(yàn)來(lái)研究我國(guó)英語(yǔ)教育現(xiàn)狀和探索英語(yǔ)教學(xué)規(guī)律。其中最具影響力的人士是艾偉與張士一。1932年,兩人受中華教育文化基金董事會(huì)的委托,合作進(jìn)行中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究。艾偉參考美國(guó)中小學(xué)的閱讀測(cè)試設(shè)計(jì)了不同級(jí)別的閱讀測(cè)試量表,對(duì)我國(guó)初高中及大學(xué)一年級(jí)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀水平進(jìn)行調(diào)查。《五年來(lái)英語(yǔ)測(cè)驗(yàn)之經(jīng)過(guò)》 (《教育雜志》1935年第25卷第2期)以科學(xué)的數(shù)據(jù)反映出我國(guó)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效果、各類(lèi)學(xué)校以及不同地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)差異等情況。張士一的《中學(xué)英語(yǔ)師資訓(xùn)練問(wèn)題》 (《教育雜志》1935年第25卷第8期)對(duì)當(dāng)時(shí)全國(guó)公立、私立中學(xué)英語(yǔ)教員的學(xué)歷背景、接受專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練的等次、師資訓(xùn)練學(xué)程等內(nèi)容的調(diào)查結(jié)果進(jìn)行了科學(xué)、翔實(shí)的分析。除了教學(xué)調(diào)查,近代中國(guó)英語(yǔ)教育還通過(guò)教學(xué)實(shí)驗(yàn)的方式尋求有效的教學(xué)方法。美國(guó)的道爾頓制傳到中國(guó)后,[1]很快便在英語(yǔ)學(xué)科進(jìn)行了可行性實(shí)驗(yàn),如東南大學(xué)附屬中學(xué)、上海中國(guó)公學(xué)。前者的實(shí)驗(yàn)報(bào)告《道爾頓制下的英文教學(xué)法》(《教育雜志》1923年第15卷第12期)指出該制對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者不適用;后者的實(shí)驗(yàn)報(bào)告《道爾頓制與英語(yǔ)教學(xué)》(《中華教育界》1925年第15卷第5期)得出道爾頓制非常適宜外語(yǔ)學(xué)科教學(xué)的結(jié)論,但實(shí)施該制對(duì)教師的要求頗高。以上實(shí)驗(yàn)均從不同的視角為近代英語(yǔ)教育改革提供了切實(shí)、可靠的依據(jù)。
2.近代中國(guó)英語(yǔ)教育在引進(jìn)和吸收外國(guó)先進(jìn)教學(xué)理念和教學(xué)法的過(guò)程中兼容并蓄、融合創(chuàng)新
從清末同文館的語(yǔ)法翻譯法到民國(guó)直接法的盛行,不難發(fā)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)主要依賴(lài)引進(jìn)的外語(yǔ)教學(xué)法,并呈現(xiàn)出“一段時(shí)期內(nèi)一種教學(xué)法唱主角,而另一段時(shí)期又被其他新興的教學(xué)法替代的局面”。[2]但畢竟這些外語(yǔ)教學(xué)法產(chǎn)生的土壤不在中國(guó),它們?cè)诒就恋倪m用性受其社會(huì)環(huán)境、歷史文化及學(xué)科發(fā)展的制約,“水土不服”的情況時(shí)有出現(xiàn)。一部分教育界人士逐漸意識(shí)到這個(gè)問(wèn)題,開(kāi)始在移植這些教學(xué)法的基礎(chǔ)上進(jìn)行本土化研究,企圖探索出符合我國(guó)國(guó)情的教學(xué)法。張士一雖然在《教育雜志》和《中華教育界》等重要期刊發(fā)表文章宣傳和推廣直接法,但他的教學(xué)思想并沒(méi)有拘泥于這種單一的教學(xué)法。根據(jù)他的論述,好的教學(xué)方法要能吸收各家所長(zhǎng)。通常那些某個(gè)時(shí)期獨(dú)樹(shù)一幟、稱(chēng)雄一時(shí)的教學(xué)法,只注重一個(gè)或幾個(gè)原則,不免會(huì)顧此失彼。要破除這種狹窄的范圍,需要從外國(guó)語(yǔ)教學(xué)法中去尋找可用之點(diǎn),采眾法之長(zhǎng),集眾法之大成。這種既“要博采眾長(zhǎng)”又“要富有彈性”的要求體現(xiàn)了在把握直接法基本原則的前提下,需要充分考慮本土教學(xué)環(huán)境。將外來(lái)教學(xué)理念與本土教學(xué)實(shí)際相結(jié)合的創(chuàng)新思維,為他后來(lái)結(jié)成本土化研究成果“情境教學(xué)理論”做了充分的積淀和準(zhǔn)備,[3]也表明了近代中國(guó)英語(yǔ)教育在利用外來(lái)教學(xué)理論和方法上具有“移植、改造、融合、創(chuàng)新”的鮮明特征。
3.近代中國(guó)對(duì)英語(yǔ)教育目標(biāo)與學(xué)科定位及價(jià)值的認(rèn)識(shí)在探索中不斷深化
無(wú)論是清末的培養(yǎng)外交、翻譯人才,還是民國(guó)的掌握外語(yǔ)技能、學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科學(xué)技術(shù)與文化,近代中國(guó)英語(yǔ)的教育目標(biāo)主要與語(yǔ)言的工具價(jià)值捆綁在一起。1929年中華民國(guó)教育部頒布的《中學(xué)英語(yǔ)暫行課程標(biāo)準(zhǔn)》中,初中階段“使學(xué)生從英語(yǔ)方面加增其研究外國(guó)事物之興趣”以及高中階段“使學(xué)生從英語(yǔ)方面加增其研究外國(guó)文化之興趣”的表述,首次體現(xiàn)了英語(yǔ)學(xué)科教育目標(biāo)的人文屬性。雖然受到當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境及條件的限制,這種人文性在英語(yǔ)教育的實(shí)施中并未得到實(shí)質(zhì)性凸顯,但作為英語(yǔ)教育的導(dǎo)向及教學(xué)效果評(píng)價(jià)的重要標(biāo)準(zhǔn),教育目標(biāo)內(nèi)容的變化體現(xiàn)了對(duì)英語(yǔ)學(xué)科教育價(jià)值認(rèn)識(shí)日益多元化。自清政府頒布的《奏定學(xué)堂章程》把外國(guó)語(yǔ)科目正式納入中等教育課程體系以后,學(xué)制雖幾經(jīng)更迭,但外國(guó)語(yǔ)(英語(yǔ))教學(xué)時(shí)數(shù)始終所占比重較大。上海、江浙等地的一些學(xué)校英語(yǔ)學(xué)科的實(shí)際教學(xué)時(shí)間比法令的規(guī)定更長(zhǎng)。然而,大量時(shí)間和精力的投入?yún)s并沒(méi)有帶來(lái)預(yù)想的效果。很多中學(xué)畢業(yè)生既不能閱讀英文報(bào)紙、書(shū)籍,也不能與外國(guó)人交談、發(fā)表自己意見(jiàn)。[5]針對(duì)這種情況,教育界人士一方面積極探索這種“費(fèi)時(shí)、低效”在教學(xué)層面的原因,同時(shí)也開(kāi)始重新審視英語(yǔ)這門(mén)學(xué)科的定位和價(jià)值。基于中學(xué)升學(xué)比例低、畢業(yè)后使用英語(yǔ)情境及地域的限制,不少學(xué)者認(rèn)為太重視英語(yǔ)教育并不合時(shí)宜。另外,近代英語(yǔ)教育在處理英語(yǔ)與國(guó)文的關(guān)系上,存在強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)及其文化輸入而忽略母語(yǔ)及其文化傳播的傾向。沈步洲認(rèn)為“國(guó)家置本有之文字于外人文字之下者,未之前聞”,“長(zhǎng)是以往,英文將壟斷前席國(guó)學(xué)之聲威于以墮落,國(guó)人自愛(ài)之心隨之俱減轉(zhuǎn)肺肝而外向。曾不以忘本反常為識(shí)。人未亡我,我先自亡矣”。[6]這種論述無(wú)疑對(duì)抵制過(guò)分迷信西洋、鄙視本國(guó)的現(xiàn)象起到了積極作用。在實(shí)施英語(yǔ)教育的同時(shí),加強(qiáng)母語(yǔ)及母語(yǔ)文化教育對(duì)培養(yǎng)和提高學(xué)習(xí)者民族自豪感,與當(dāng)代所倡導(dǎo)的民族文化自信以及文化走出去的戰(zhàn)略不謀而合。
二、《教育雜志》與《中華教育界》
英語(yǔ)教育研究?jī)?nèi)容之比較據(jù)統(tǒng)計(jì),《教育雜志》上刊發(fā)的英語(yǔ)教育研究文章相當(dāng)一部分是國(guó)家相關(guān)法令的轉(zhuǎn)載,而《中華教育界》上刊發(fā)的法令內(nèi)容較少,以課程標(biāo)準(zhǔn)和學(xué)校規(guī)程居多。兩份期刊在英語(yǔ)教育研究領(lǐng)域的差異還集中地體現(xiàn)在其專(zhuān)號(hào)文章中。
1.關(guān)注的主題
1921年召開(kāi)的全國(guó)教育聯(lián)合會(huì)第七屆年會(huì)通過(guò)了新的“學(xué)制系統(tǒng)草案”,為了響應(yīng)大會(huì)廣泛征求意見(jiàn)的要求,《教育雜志》在第二年專(zhuān)門(mén)出版了“學(xué)制課程研究號(hào)”討論學(xué)制與課程問(wèn)題。在英語(yǔ)學(xué)科程度與設(shè)置方面,多數(shù)學(xué)者提出英語(yǔ)作為研究專(zhuān)門(mén)學(xué)問(wèn)之途,應(yīng)提高其學(xué)科程度,但針對(duì)新制小學(xué)縮短一年,中學(xué)增加兩年的變化,學(xué)者普遍認(rèn)為應(yīng)該改變之前高小就開(kāi)始教授英語(yǔ)的情況,從中學(xué)第一年起授更為合理。在編制中學(xué)英語(yǔ)課程原則方面,不能夸大英語(yǔ)學(xué)科在“鍛煉人的意志,練習(xí)外國(guó)語(yǔ)的用法,便培植人的想象力”等方面遷移學(xué)力的價(jià)值,[7]避免造成脫離實(shí)際需求,花費(fèi)大量時(shí)間在英語(yǔ)這門(mén)學(xué)科上。根據(jù)新學(xué)制草案,不少研究人士提出了具體的中小學(xué)各級(jí)英語(yǔ)學(xué)科綱要,包括學(xué)年設(shè)置、教授內(nèi)容、時(shí)間分配等。這些建議對(duì)新學(xué)制的推行與實(shí)施起到了重要作用。20世紀(jì)20年代,隨著國(guó)民的民族意識(shí)逐步提高,教育界人士開(kāi)始從國(guó)家的高度來(lái)審視教育問(wèn)題。《中華教育界》1925年第15卷連續(xù)兩期刊發(fā)“國(guó)家主義的教育研究號(hào)”,其中李儒勉的兩篇文章《國(guó)家主義的教育與小學(xué)取消英語(yǔ)的運(yùn)動(dòng)》和《國(guó)家主義的教育與今后中等學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題》從國(guó)家利益的角度探討近代中國(guó)的英語(yǔ)教育問(wèn)題。因?yàn)閲?guó)家主義教育強(qiáng)調(diào)小學(xué)教育“重在實(shí)施國(guó)民教育、制造國(guó)民意識(shí),養(yǎng)成愛(ài)國(guó)有用的國(guó)民……英語(yǔ)是外國(guó)語(yǔ)之一,與國(guó)民教育并不發(fā)生必然的關(guān)系”,[8]因此要取消小學(xué)階段的英語(yǔ)學(xué)科教育。在中等教育階段,英語(yǔ)在愛(ài)國(guó)教育、師范教育、公民教育等方面,雖然具有積極意義,但作為職業(yè)需求,對(duì)學(xué)生畢業(yè)后所起的作用比較有限。因此,中學(xué)可以保留英語(yǔ)但需根據(jù)不同階段和地區(qū)做好必修課與選修課的定位。[9]這些觀點(diǎn)對(duì)后來(lái)我國(guó)在中小學(xué)階段英語(yǔ)學(xué)科教育政策的制定產(chǎn)生了較大影響。
2.關(guān)于英語(yǔ)教科書(shū)的研究及競(jìng)爭(zhēng)
《教育雜志》與《中華教育界》分別由商務(wù)印書(shū)館和中華書(shū)局創(chuàng)辦。作為近代中國(guó)教科書(shū)的主要出版發(fā)行和印制單位,它們的辦刊目的之一便是為其各自出版的教科書(shū)服務(wù)。因此,在兩份期刊上可以看到不少關(guān)于英語(yǔ)教科書(shū)的研究及其對(duì)各自出版英語(yǔ)教科書(shū)的宣傳。民國(guó)之前,商務(wù)印書(shū)館在教科書(shū)領(lǐng)域幾乎一統(tǒng)天下。所以,中華書(shū)局成立后更多的時(shí)候是以挑戰(zhàn)者的心態(tài)爭(zhēng)取更大的市場(chǎng)份額。中華書(shū)局在1913年第5期《中華教育界》上集中刊發(fā)了一部分報(bào)刊對(duì)其出版發(fā)行的《中華中學(xué)英文教科書(shū)》的評(píng)價(jià):“教材之選擇、課程之支配,均及研究適合”,“獨(dú)能采取西國(guó)之長(zhǎng),暢以我國(guó)情勢(shì)俾合于中學(xué)程度取材適當(dāng),文法完美”,[10]……這些充滿(mǎn)溢美之詞的評(píng)價(jià)起到了較好的宣傳作用。除了依托有影響力的報(bào)刊對(duì)自己出版的教科書(shū)宣傳造勢(shì),《中華教育界》還選擇刊登對(duì)商務(wù)印書(shū)館出版的教科書(shū)批判性的文章。李儒勉的《評(píng)英語(yǔ)模范讀本并致周越然先生》(《中華教育界》1925年第14卷第7期)對(duì)當(dāng)時(shí)廣泛使用的《英語(yǔ)模范讀本》進(jìn)行評(píng)述,文中指出:“雖然用歸納法教文法,仍然是一個(gè)大失敗,于學(xué)生只有壞處而沒(méi)有好處。”[11]該書(shū)過(guò)于重視文法定義規(guī)律,缺少學(xué)文法必要的練習(xí);材料選擇缺乏故事性,不能提高學(xué)習(xí)者的興趣;語(yǔ)言帶有中國(guó)味道,不夠自然以及材料難度不合適等都成為被批評(píng)的內(nèi)容。中華書(shū)局的這些行為體現(xiàn)了這兩個(gè)民營(yíng)出版機(jī)構(gòu)之間搶占教科書(shū)市場(chǎng)的激烈競(jìng)爭(zhēng),但卻有利于兩家出版社在教科書(shū)編寫(xiě)體例、內(nèi)容、素材等方面不斷改進(jìn),提升教科書(shū)質(zhì)量,“成為往后教科書(shū)編寫(xiě)的基礎(chǔ),又可為教育決策部門(mén)制定新的課程標(biāo)準(zhǔn)提供決策上的依據(jù)”。
三、近代教育期刊對(duì)英語(yǔ)學(xué)科教育發(fā)展的作用
民國(guó)時(shí)期是中國(guó)教育改革的活躍時(shí)期,以《教育雜志》《中華教育界》為代表的眾多教育期刊為近代中國(guó)英語(yǔ)教育研究搭建了廣闊的交流平臺(tái),在推動(dòng)其學(xué)科教育發(fā)展上起到了不可忽視的作用,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
1.引入西方外語(yǔ)教育理論和教學(xué)方法
以杜威的實(shí)用主義為例,該理論可以說(shuō)是在近代中國(guó)傳播得最為廣泛的教育理論之一,近代期刊上發(fā)表了大量有關(guān)實(shí)用主義理論及其教育思想的原著譯介、評(píng)論及報(bào)告。在這些教育期刊的引導(dǎo)下,英語(yǔ)學(xué)科教育研究開(kāi)始探討學(xué)校英語(yǔ)教育中的實(shí)用主義。張士一在《中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的方法問(wèn)題》(《國(guó)立中央大學(xué)教育叢刊》1933年第1卷第1期)中指出:教學(xué)內(nèi)容的安排要主客分明,注重英語(yǔ)的實(shí)用性,要為使用語(yǔ)言的目的服務(wù),另外,要切于生活,不僅指生活里面可以直接用上,也包括授以學(xué)生學(xué)習(xí)的方法,提高他們的綜合技能,獲得以后繼續(xù)學(xué)習(xí)的能力。這些主張?bào)w現(xiàn)了實(shí)用主義的教育原則。除了直接譯介和評(píng)述這些教育理論或教學(xué)法,《教育雜志》曾在“新刊介紹”欄目了一份由趙廷為整理的“最有價(jià)值的英語(yǔ)教育參考”清單,涉及教學(xué)原理、教育心理、教育測(cè)驗(yàn)與測(cè)量、教育史、教學(xué)法、課程、教育統(tǒng)計(jì)等多個(gè)方面的論文和著作,較為全面地向國(guó)內(nèi)教育界推介西方國(guó)家外語(yǔ)教育研究的新動(dòng)向。
2.推動(dòng)近代中國(guó)學(xué)制和英語(yǔ)學(xué)科教育改革
近代教育期刊積極配合教育政策的制定者發(fā)起關(guān)于學(xué)制問(wèn)題的討論,更是通過(guò)開(kāi)辟專(zhuān)號(hào)等形式集思廣益。針對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)水平普遍較低的情況,很多學(xué)者提出了關(guān)于英語(yǔ)在國(guó)民教育系統(tǒng)地位設(shè)置的問(wèn)題。根據(jù)這些信息,政府的教育部門(mén)在政策上進(jìn)行了相應(yīng)的調(diào)整,英語(yǔ)學(xué)科地位出現(xiàn)了兩次比較明顯的變化。第一次是1929年頒布的《初級(jí)中學(xué)暫行課程標(biāo)準(zhǔn)》,不僅將外國(guó)語(yǔ)科(外國(guó)語(yǔ)暫定英語(yǔ)一種)的學(xué)分大幅降低,而且在第三年將英語(yǔ)必修科改為選修課(前兩年為必修課);第二次是1941年公布的修訂中學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn),是自“癸卯”學(xué)制之后第一次將初中的英語(yǔ)由必修課改為選修課。顯然,這些政策和法令的調(diào)整與近代教育期刊的推動(dòng)不無(wú)關(guān)系。此外,廣大英語(yǔ)教育專(zhuān)家和各級(jí)各類(lèi)英語(yǔ)教師在期刊上探討英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題,暢所欲言,即便有時(shí)作者的觀點(diǎn)針?shù)h相對(duì),或者有些尖銳問(wèn)題的提出直指教育當(dāng)局,但正是這種自由的學(xué)術(shù)氛圍促進(jìn)了很多問(wèn)題的解決或改進(jìn)。另外,作為以出版機(jī)構(gòu)為依托的《教育雜志》和《中華教育界》更是在英語(yǔ)學(xué)科教材的研究和出版上做出了突出的貢獻(xiàn)。
3.培養(yǎng)了一批科研人才,提高了近代英語(yǔ)學(xué)科教育的科研水平
刊發(fā)在《教育雜志》和《中華教育界》上與英語(yǔ)教育相關(guān)文章的作者,從發(fā)表數(shù)量來(lái)看排名靠前的主要為英語(yǔ)教育專(zhuān)家或期刊編輯,有的甚至是兩種角色兼而有之,如張士一、周越然。他們分別擔(dān)任過(guò)中華書(shū)局和商務(wù)印書(shū)館編輯,也都曾在多所大學(xué)教授各類(lèi)英語(yǔ)課程。從受教育的經(jīng)歷來(lái)看,他們都畢業(yè)于英語(yǔ)教學(xué)水平較高的學(xué)校。扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)、資深的教學(xué)背景,再加上期刊撰稿人的身份保證了其發(fā)表在刊物上的論述具有較大影響力與權(quán)威性,為其他英語(yǔ)教育研究者提供了研究思路和方向。再則廣大一線英語(yǔ)教師當(dāng)中一些優(yōu)秀的稿件被錄用和刊發(fā),很大程度上調(diào)動(dòng)了大批教育工作者的科研積極性。他們把自己在實(shí)踐教學(xué)中遇到的困難、積累的經(jīng)驗(yàn)發(fā)表在刊物上進(jìn)行分享和交流,進(jìn)而促進(jìn)了教學(xué)和科研水平的共同提高。