前言:尋找寫作靈感?中文期刊網(wǎng)用心挑選的英語翻譯中的口音干預(yù)應(yīng)用,希望能為您的閱讀和創(chuàng)作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
1問題的提出 在政界,新西蘭首位華裔國會議員黃徐毓芳(PansyWong)因口音問題在國會提問時遭其它議員譏笑并被惡意模仿;在學(xué)界,波蘭教師Gajecki因說英語帶有波蘭口音被加拿大BC省薩里中學(xué)以“不會說英語”為由而解雇;在民間,俄裔加拿大移民Lyosha也因口音生硬問題被房東誤認(rèn)為說話不禮貌而遭退租。根據(jù)Matsuda(1991)和Lippi-Green(1997),帶外國口音的非本族語者往往會喚起本族語者對于該口音群體的偏見或負(fù)面印象,從而在社會交際中處于不利地位。Medgyes(1994)和Llurda(2005)在研究中指出,很多學(xué)校寧可聘用無教學(xué)資質(zhì)的英語本族語者為他們ESL(英語作為第二語言)教師,也不愿使用有國際英語教師資格的非本族語者。由此可見,雖非英語本族語者操外國口音實屬正常現(xiàn)象,但他們有時的確因發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)而遭遇不公正待遇甚至飽受歧視。但是,縱觀世界語言格局,非英語本族語者說英語的人數(shù)已超過英語本族語者的人數(shù)(Crystal,1997),其中很大一部分是中國人。因此,作為我國對外交流形象代言人的翻譯,他們的英語口音標(biāo)準(zhǔn)化程度代表著中國人英語的國際地位。但是令人遺憾的是,我國職業(yè)口譯人員(無論是企事業(yè)翻譯還是政府部門的官方譯員)口音始終不盡如人意:走音跑調(diào)、鼻音缺損、節(jié)律錯誤、語速緩慢等現(xiàn)象如此這般、不一而足。作為專門培養(yǎng)高級翻譯的翻譯碩士研究生(MTI)在我國還剛起步,因此必須立刻引入口音干預(yù)教學(xué)并出臺相關(guān)的考核標(biāo)準(zhǔn),以避免學(xué)生發(fā)音的隨意性,幫助他們盡早樹立向標(biāo)準(zhǔn)英語口音(無論是美音還是英音)努力的目標(biāo)。據(jù)相關(guān)實證研究,口音干預(yù)教學(xué)已被證明有效(Llurda,2005)。我們認(rèn)為,針對翻譯碩士的口音干預(yù)教學(xué)活動可以通過以下幾方面進行開展。 2口音干預(yù)教學(xué)的實施原則 第一,樹立牢固的正確發(fā)音意識。我們發(fā)現(xiàn),翻譯碩士學(xué)生十分注重提高翻譯技能,而對于英語譯入語的節(jié)律語速、齒音鼻音、連讀能力等指標(biāo)卻很少關(guān)注,結(jié)果便是現(xiàn)場口譯時國語口音嚴(yán)重,有些甚至還略帶鄉(xiāng)音。因此,學(xué)生必須有意識地刻意關(guān)注自己的發(fā)音取向和標(biāo)準(zhǔn)度,在口譯訓(xùn)練時同時檢驗自己的發(fā)音是否也在同時進步。教師也必須努力提高學(xué)生在這方面的主觀動機,讓他們意識到作為職業(yè)口譯,英語表達時口音嚴(yán)重是不能容忍的現(xiàn)象。第二,在教學(xué)過程中盡量避免不良的語音輸入。據(jù)相關(guān)實驗表明,長期暴露于不良的語音輸入會使學(xué)習(xí)者的口音趨于僵化在低水平層面。此處的不良的語音輸入主要由兩方面構(gòu)成:(1)來自中國教師帶口音的口語輸出;(2)學(xué)生之間的不正確口語輸出。第三,把英語口語表達納入學(xué)生的日常生活。據(jù)觀察,中國英語專業(yè)學(xué)生基本只局限在課堂內(nèi)練習(xí)英語表達,這樣的結(jié)果便是口語輸出量十分有限,口語表達困難,無法用英語做深度交談,口音的糾正更是無從談起。因此,必須采取干預(yù)措施強迫學(xué)生把英語口語表達納入日常生活,比如規(guī)定在外語學(xué)院的某個大樓內(nèi)只能說英語,規(guī)定學(xué)生和教授間只能用英語交流。第四,盡早出臺口音考核標(biāo)準(zhǔn)。此處我們建議標(biāo)準(zhǔn)必須足夠細(xì)化并落實到位,如翻譯碩士的學(xué)位點必須設(shè)定對美音、英音、加音、澳音發(fā)音的獨立考核標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生入學(xué)3個月內(nèi)必須選定自己的口音方向,學(xué)期結(jié)束時學(xué)位點將針對相關(guān)口音方向?qū)W(xué)生進行考核,對該指標(biāo)的考核結(jié)果將對學(xué)生能否完成學(xué)業(yè)產(chǎn)生影響,必須規(guī)定口音不達標(biāo)的學(xué)生無論翻譯水平高低均不得畢業(yè)。 3結(jié)語 我國外語界專家蔡龍權(quán)教授(2009)建議中國高校英語專業(yè)加強外語和師范學(xué)校學(xué)生英語發(fā)音的正確和準(zhǔn)確程度,以改善中國窗口職業(yè)人士的發(fā)音形象,提升中國英語整體發(fā)音水平及其在國際英語中的地位。本文認(rèn)為,標(biāo)準(zhǔn)的口音對于英語翻譯碩士的學(xué)生尤為重要,必須早日把口音干預(yù)教學(xué)引入英語翻譯碩士培養(yǎng)中來。